查看原文
其他

一周热词|2022GDP增长3%、尼泊尔坠机事故、梨泰院踩踏事故调查结束、电视剧《三体》热播

Yee君 译·世界 2023-11-12

本周热词:


1. 2022年中国GDP增长3%

2. 尼泊尔坠机事故

3. 梨泰院踩踏事故调查结束

4. 电视剧《三体》广受好评



热词

01

2022年中国GDP增长3%

China reports 3% GDP growth for 2022


▲ 国家统计局局长就2022年全年国民经济运行情况答记者问。(图源:国家统计局网站)


China's gross domestic product (GDP) hit 121.0207 trillion yuan (about 17.95 trillion U.S. dollars) as it posted a 3-percent year-on-year expansion in 2022, data from the National Bureau of Statistics showed Tuesday.

国家统计局17日发布数据表示,2022年全年国内生产总值1210207亿元,按不变价格计算,比上年增长3%。

 

This marks a new and higher level in terms of economic aggregate, after the Chinese economy topped the thresholds of 100 trillion yuan and 110 trillion yuan in 2020 and 2021, respectively -- maintaining its position well as the world's second-largest economy, Kang Yi, head of the NBS, told a press conference.

国家统计局局长康义在记者会上表示,这是我国经济总量继2020年、2021年连续突破100万亿元、110万亿元之后,又跃上新的台阶,稳居世界第二位。

 

But this is "still a small step forward," Kang said. The country needs to more than double the current per capita GDP of about 12,700 U.S. dollars to reach its goal that its per capita GDP will be on par with that of mid-level developed countries in 2035.

但康义也表示,120万亿还只是我们前进当中的一个小台阶,2035年远景目标是人均国内生产总值达到中等发达国家水平,我们目前只有1.27万美元,要达到这个目标,还要增长翻一番多。

 

(英文来源:Xinhua 中文参考:国家统计局网站)


Vocabulary:

rush  v. 迅速移动;急促;快速运输;速送;(使)

year-on-year  adj. 与上年同期数字相比的

aggregate /ˈæɡrɪɡət/ n. 总数;合计;(可成混凝土或修路等用的)骨料,集料  adj.总数的;总计的  v. 总计;合计

per capita /pə ˈkæpɪtə/ adj. 每人的;人均的

on par with 与……同等水平



热词

02


尼泊尔坠机事故

Nepal plane crash


 当地时间2023年1月17日,尼泊尔博克拉,救援队在雪人航空公司飞机坠毁现场搜寻遇难者。(图源:视觉中国) 


A Yeti Airlines plane crashed into the Seti River gorge near the city of Pokhara in central Nepal on Sunday when it was flying from Kathmandu to Pokhara with 72 people on board.

15日,尼泊尔雪人航空公司一架搭载72人的客机从加德满都飞往尼中部城市博克拉时,在博克拉附近的塞蒂河峡谷坠毁。

 

The plane was carrying 68 passengers and four crew members, including 15 foreigners.

失事航班共搭载68名乘客和4名机组人员,其中包括15名外国人。

 

With the second body recovered at the crash site on Tuesday, 71 bodies had been found with the last missing victim remains to be confirmed, an official said.

一位尼泊尔官员表示,17日在坠机现场发现两具遗体后,截至目前搜救人员已发现71具遗体,最后一名失踪的遇难者仍有待确认。

 

(英文来源:xinhua)

Vocabulary:

gorge /ɡɔːdʒ/ n. 峡;峡谷  v. 贪婪地吃;狼吞虎咽

Kathmandu /ˌkætmænˈduː/ n. 加德满都(尼泊尔的首都)



热词

03

梨泰院踩踏事故调查结束

Itaewon stampede probe ends


当地时间2023年1月13日,韩国首尔,梨泰院踩踏事故国政调查特别委员会所属朝野议员在汝矣岛国会沟通馆召开记者招待会,韩国警察厅事故特别调查本部对外公布首尔梨泰院踩踏事故的调查结果。(图源:视觉中国)


Police wrapped up a monthslong investigation Friday into the deadly crowd crush in Seoul's Itaewon neighborhood last year, with 23 government officials referred to the prosecution on fatal professional negligence and other charges.

经过数月调查,韩国警方13日公布了去年首尔梨泰院踩踏惨案的调查结果,23名涉案公务员因严重职务疏忽等指控被移交检方。

 

The special police investigation team concluded the crowd crush was a "man-made" disaster caused by authorities' failure to come up with disaster prevention measures and respond promptly to an emergency situation.

特别调查本部认为,由于当局未能及时采取防灾措施、及时应对紧急情况,踩踏惨案是一场“人为”灾难。

 

The crowd crush killed 159 people, many of them women in their 20s, on a narrow, sloped alley on Oct. 29 as a massive crowd packed the path. About 100,000 people were visiting the nightlife district for Halloween celebrations.

去年10月29日,首尔夜生活区梨泰院的一条狭窄的斜坡小巷被人群挤满,引发了踩踏事故,159人丧生,多名遇难者为20多岁的女性。事发时约有10万人在梨泰院庆祝万圣节。

 

(英文来源:韩联社)

Vocabulary:

stampede /stæmˈpiːd/ n.(人群的)奔逃,蜂拥;(兽群的)惊跑,狂奔;热潮;风尚;风气 v. (使)狂奔,涌向;使仓促行事

probe /prəʊb/ v. 盘问;追问;探究;(用细长工具)探查,查看 n. 探究;详尽调查;(不载人)航天探测器,宇宙探测航天器;(医生用的)探针;探测仪;传感器;取样器

wrap up 包裹;圆满完成;(使)穿得暖和;注意力完全集中于……

negligence /ˈneɡlɪdʒəns/ n. 疏忽;失职;失误;过失



热词

04

电视剧《三体》广受好评

'The Three-Body Problem' TV adaptation receives critical acclaim


(图源:微博@三体电视剧)


Three-Body, the Chinese TV adaptation of Liu Cixin's Hugo Award-winning sci-fi novel The Three-Body Problem, debuted on Chinese Central Television 8 and Tencent Video during prime time on Jan 15.

15日晚,由刘慈欣获雨果奖的科幻小说《三体》改编的电视剧《三体》在央视八套、腾讯视频等平台首播。

 

The hashtag for the 30-episode series had earned more than 130 million views on China's Twitter-like webstie Sina Weibo as of Jan 16.

截至16日,这部30集的电视剧在新浪微博上的话题点击量已超过1.3亿。

 

According to previous reports, the team worked on the script for four years and spent 126 days shooting, traveling to many places like Ningbo, Beijing and Heihe to film, and creating more than 270 film sets, to precisely reenact details of the original book.

据此前报道,该团队历时四年打磨剧本,历经126天拍摄,前往宁波、北京、黑河等多地取景,制作了270多个电影场景,精确再现了原著的细节。

 

The Three-Body Problem has gained global attention because the work itself is the epitome of the development of human beings.

《三体》之所以获得全球关注,是因为这部作品本身就是人类发展的缩影。

 

(中英文来源:中国日报英语点津)


Vocabulary:

sci-fi novel  科幻小说

prime time  黄金时段

hashtag /ˈhæʃtæɡ/  n. 标签

script /skrɪpt/  n. 剧本;电影剧本;广播(或讲话等)稿;笔迹;(一种语言的)字母系统,字母表;笔试答卷;脚本(程序)(计算机的一系列指令)

reenact /ˌriːɪˈnækt/ v. 重新制定;再扮演;再制定

epitome /ɪˈpɪtəmi/  n. 典型;典范


来源 | 网络公开素材

撰稿 | 绢生 / 韦思白

制作 | 绢生

审核 | 肖英 / 蓝莓

终审 | 清欢


*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周热词|春运启动、国家公务员考试、第80届金球奖、南昌重大道路交通事故

一周热词|习近平发表新年贺词、秦刚任外交部部长、江歌案二审判决、李子柒与微念和解

一周热词|“球王”贝利去世、新冠肺炎更名、暴风雪席卷美国、知网被罚

一周热词|阿根廷队世界杯夺冠、职业教育改革、网友投票:马斯克应辞去推特CEO、泰国军舰沉没

一周热词|第九个国家公祭日、考研设阳性考场、黄桃罐头、2023年度代表色


继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存